Haku

Roald Dahlin Matilda: karnevalistinen karakterisaatio ja kirjailijan ideologia kääntäjän käsissä

QR-koodi

Roald Dahlin Matilda: karnevalistinen karakterisaatio ja kirjailijan ideologia kääntäjän käsissä

Tutkielmassani tarkastelen englantilaisen lastenkirjailija Roald Dahlin Matilda-teoksessa (1988) ilmeneviä piirteitä. Analyysissäni keskityn karakterisaation, eli henkilöhahmojen luonnehdinnan, eri osa-alueisiin sekä teoksen karnevalistiseen ja ideologiseen luonteeseen. Tarkastelen myös sitä miten käännös vaikuttaa edellä mainittuihin asioihin. Tavoitteenani onkin selvittää onko käännös säilyttänyt samat karnevalistiset karakterisaation piirteet kuin alkukielinen teos.

Teoreettisena lähtökohtana tutkimuksessani ovat lastenkirjallisuuden sekä lastenkirjallisuuden kääntämisen määritelmät. Nämä määritelmät rakentuvat useiden eri lastenkirjallisuuden ja kääntämisen tutkijoiden näkökulmista, sillä näkemykset vaihtelevat, ovat muodostuneet ja kehittyneet ajan myötä. Termiä "hyvä lastenkirja" onkin vaikea määritellä objektiivisesti, sillä sen määrittely on monesti varsin subjektiivista. Teoriatausta pitää sisällään myös karakterisaation ja sen eri osa-alueiden määrittelyn, jotka perustuvat tutkija Maria Nikolajevan ja Yvonne Bertillsin kategorisointeihin. Niiden perusteella tutkimukseeni olen valinnut karakterisaation osa-alueista erityisiksi kiinnostuksen kohteiksi erisnimet, puheen, henkilöhahmon kuvailun ja kuvat. Teoriataustaan kuuluu lisäksi muun muassa Mihail Bahtinin karnevalismi, jota Riitta Oittinen on soveltanut kääntämisen alaan. Tutkimukseni teoriaosuuteen sisältyy myös lastenkirjojen ideologisuus, jota on tutkinut esimerkiksi John Stephens (1992).

Tutkimusaineistona toimii Roald Dahlin Matilda-kirjan (1988) englanninkielinen alkuteos sekä Eeva Heikkisen samanniminen suomennos (2002). Olen valinnut englanninkielisestä kirjasta jokaista karakterisaation osa-aluetta mielestäni parhaiten kuvaavat esimerkit, joita vertaan suomennoksen vastaaviin kohtiin. Erityisesti olen kiinnittänyt huomiota kirjan karnevalistisiin piirteisiin sekä kirjailijan ideologisiin pyrkimyksiin. Toivoisin tutkimukseni toimivan innoituksena laajemmalle tutkimukselle lastenkirjallisuuden ja lastenkirjallisuuden kääntämisen eri piirteistä.

Avainsanat: lastenkirjallisuus, karnevalismi, karakterisaatio, kääntäminen, ideologia, Dahl

Tallennettuna: