Sisällysluettelo:
“…Tornaeus oli Upsalassa opiskellut Ala-Tornion kirkkoherra, joka koetti käännöksessään noudattaa "keskitietä" eli sellaista kielimuotoa, jonka kaikki lappalaiset ymmärtäisivät. Kielestä tuli kuitenkin näin hieman kankea ja keinotekoinen.…”
Sisällysluettelo:
“…Tornaeus oli Upsalassa opiskellut Ala-Tornion kirkkoherra, joka koetti käännöksessään noudattaa "keskitietä" eli sellaista kielimuotoa, jonka kaikki lappalaiset ymmärtäisivät. Kielestä tuli kuitenkin näin hieman kankea ja keinotekoinen.…”
Sisällysluettelo:
“…Alkuteoksen nimeke ei ole tiedossa mikäli se on tosiaan saksankielinen kuten tanskankielisessä laitoksessa annetaan ymmärtää. Tanskankielisenä Troens og Kiærlighedens Øyekast til den Herre Jesum paa Korset, ruotsinkielisenä Trones och kärlekens ögnekast til herren Jesum på korset.…”
“…Yksi jalka puuttuu, yhden jalan paikkaa muutettu. fyysinen kuvaus: Puusta sorvattu tupakkarasia on ymmärtääkseni koivua. Olen tutkinut esineen ja vertailuaineistona käyttämäni puulajien poikkileikkauksen solukkorakenteita. …”